Category Archives: translation
thoughts on wiki bible
I have heard at least one person express alarm at the existence of a wiki version of the Bible. Cons: anyone can edit it, any work put in could be undone by somebody who knows nothing, the translation philosophy is vague, the work might easily be hijacked by a fairly small group of agenda-driven translators. [...]
speculating on genesis 5:29
I’ve been working my way through the Hebrew text of Genesis, word by word, and came across Genesis 5:29 וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו נֹחַ לֵאמֹר זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִֽמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבֹון יָדֵינוּ מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵֽרְרָהּ יְהוָֽה׃ Translating in about the same way the King James Version does, we get “And he called his name Noah, saying, This one will [...]
genesis 4 romanization with glosses
Is done. Related Posts:genesis 5: romanization with glosses
genesis 2: romanization with glosses (test)
The contents of this post (just a verse or two) have been moved here for display purposes. Related Posts:No Related Posts
Also posted in open source bible Leave a comment
genesis 1: romanization with glosses
For display reasons, all the information previously in this update is now kept in an HTML file here. Search the file for “GENESIS 1″ to find the start of this post. Related Posts:Adam and the Enslavement of Humanity, Part 1On Genesis 1, literal history, and presuppositionsGod is a man?thoughts on genesis, narrative, etc.the first column [...]
open source bible project: genesis 22:14-19
This project is explained here and here. Notes 14. Change “called the name of that place” to “named that place.” 15. Change “out of” to “from.” 17. Change “seed” to “offspring,” for consistency with Genesis 3:15 etc. Change “stars of the heavens” to “stars in the sky,” translating hashamayim as “the sky” for consistency with [...]
gibborish
I’ve seen the Hebrew word gibbor translated traditionally as “mighty one.” Now, I’m in Hebrew 102 at the Ohio State University, which is a Modern Israeli Hebrew class. However, my primary objective in taking MIH is to transition to Biblical Hebrew, and as part of that process I’m working my way through Marc Zvi Brettler’s [...]
open source bible project: genesis 22:8-13
This project is explained here and here. Notes 9. Change “told him of” to “told him about.” Remove first “and.” 11. Change “out of” to “from.” 12. Change “since” to “because.” 13. Change “his” to “its.” Change “him” to “it.” Related Posts:open source bible project: genesis 22:3-7open source bible project: genesis 22:1-2open source bible project: [...]
open source bible project: genesis 22:3-7
This project is explained here and here. Notes 3. Remove first “and” as unnecessary. Remove last comma as unnecessary. 5. Replace “yonder” with “over there.” Related Posts:open source bible project: genesis 22:8-13open source bible project: genesis 22:1-2open source bible project: genesis 21:30-34Farewell, LoganOn Genesis 1, literal history, and presuppositions
open source bible project: moving toward a more organized method