lxx

Just the LXX

H B Swete’s LXX — online in single-page scans.  WANTED: trans version.

Rahlfs’ Septuagint — online with the CCAT project, heavily encoded and with morphological tags.  This file is a source for a number of other derivative files in various formats.  A list of places and formats where Rahlfs’ may be found online is maintained here.

The LXX — online with diacritical markings and convenient but unobtrusive parsing information.  What edition it is I do not know.  WANTED: an edition that actually identifies its source.  A pdf edition.  An edition with text-critical notes.  A public domain edition.  Et cetera.

The Septuagint With Helps, or in English, Etc.

Brenton’s English Septuagint– Sir Lancelot Brenton’s 1851 translation of the Septuagint into English.  This is only a partial transcript of his English translation.  An e-sword module download of it can be found here, under the bold “Greek” heading. WANTED: A facsimile of his original printing of the Septuagint, with both the English and Greek text, and footnotes.

New English Translation of the Septuagint — Copyrighted, but PDF files available online, for personal use.

Charles Thomson’s Translation of the Septuagint (1808) — I haven’t much looked over this translation, but here it is.

Parallel Aligned Hebrew and Greek Scriptures — Uses a Roman alphabet encoding scheme to set the Hebrew and Greek text of the OT.  Not pretty, but there’s a whole lot of information there.  A series of text files.  WANTED: A similar work, but not encoded in Roman letters.

Greek-English interlinear LXX — can be obtained from this site, but you’ll need to send them your email address so they can email it to you.  And it’s copyrighted.  WANTED: an interlinear that is accessible online.  An interlinear that is public domain.